I Will Quit the Entourage of the Villainess 18

Dark Theme

The prince starts to reappears here =/ . I feel like I’m supposed to capitalize his highness the crown prince but I don’t quite feel like doing so. Anywho we get to see more sides of adorable Cosette as she looks at the world through glitter filtered eyes

Raws: 18/160

16

今日は春の訪れを祝う、王太子殿下主催のお茶会だ。Today celebrates the coming of spring, his highness the crown prince is hosting a tea party

このお茶会を皮切りに、様々な名目で貴族の子息たちのお茶会が開催されていく。Beginning with this tea party, the sons of aristocrats with various titles will hold tea parties.

大人達でいう社交シーズンの到来のようなものだ。It is like the coming of the adult’s socializing season.

 

王太子殿下主催ということで、このお茶会は王宮のガーデンテラスで行われる。Being hosted by his highness the crown prince, the tea party is held at the royal palace’s garden terrace.

会場にはすでに色とりどりの衣装に身を包んだ令息、令嬢達が集まっていた。The venue had already gathered young ladies and sons wrapped in various colours and costumes.

 

いつもは憂鬱なお茶会だが、ダイエットの成果をみせられるとあってワクワクしていた。Usually the tea parties were gloomy, however I was thrilled due to the chance to show off the fruits of my dieting.

今日の装いは、若草色のオーガンジーのドレスに白とエメラルドグリーンのレースとリボンをあしらったもので、爽やかな新芽をイメージしてみた。Today’s dress, is a bright green Organdy(オーガンジー) dress decorated with white and emerald lace and ribbons, in the image of a freshing bud. (TLN: I think it was a dress brand but I’m not quite sure of which brand since i’m not very fashion conscious. If it is supposed to be a more specific dress type please tell me so I may note it.)

足元はドレスと同色のハイヒール。絹の光沢が美しい。At the feet are high heels the same colour as the dress. The silk’s glossy luster is lovely.

 

風にひらひらと舞うスカートが嬉しくてにまにましていると、見覚えのある人物が近づいてきた。 Being pleased while the skirt occasionally fluttered in the wind, a familiar person drew near.

 

公爵令嬢レミーエ様とその取り巻きの信号機令嬢だ。It was the duke’s daughter Remie-sama and he entourage the traffic signal daughters.

 

「貴女……見ない顔ね。どちらの家の方かしら?ちゃんと招待状は持っていらっしゃるのかしら」 “You…… I’ve not seen your face. Which house are you from I wonder? I wonder if you properly possess a written invitation”

 

レミーエ様が相変わらず豪快な……豪奢な縦ロールをひるがえして私をねめつける。Remie-sama is as splendid as usual…… turning over her magnificent vertical roll and glares at me.

信号機令嬢たちも何故か同じポーズをとっている。The traffic signal ladies taking up the same pose for some reason.

ちなみに足元は全員スリッパだ。Incidentally, at everybody’s feet were slippers.

さすが流行に敏感なレミーエ様。As expected Remie-sama is sensitive to the trends.

 

いつも思うけどあの縦ロールはすごいなぁ。どうやって巻いてるのかな…… Always I think those vertical rolls are amazing. I wonder how it is curled……

 

「聞いてるの!ボーッとして、まるでコゼットみたいね!コゼットも見つからないし、まったく困ったものだわ。あの巨体が見つからないなんておかしな話ね!オーホホホ」 “Are you listening! Being dazed, quite similar to Cosette! I can not find Cosette, truly distressing. That large build can not be found what a strange story! Oーhohoho”

 

レミーエ様が上体を反らして見事な高笑いを放つ。Remie-sama’s upper body curved and released a splendid laugh.

信号機令嬢たちも揃って上体反らしした。The traffic signal ladies all together curved their upper bodies as well.

なんて見事なシンクロ率。What magnificent synchro ratio.

練習したのだろうか。あの揃い方は一朝一夕にできるものではない。I wonder if they practiced. That manner of uniform alignment can not be done overnight.

そして、見事な、悪役感……これがゲーム補正というものか。Thus, commendable, villain role feeling…… Is this something like a game correction.

あの三人の後ろが私の定位置だった。Behind those three people was my original position.

私も同じポーズをとるべきだろうか。I wonder if I should also take the same pose.

出来るかな…………不安だ。I wonder if I am able to………… the anxiety.

私にもゲーム補正って働くのかしら。 I wonder if the game correction works on me too.

 

少し体を反らしてみる。I’ll try to bend backwards a little too.

うぅ……け、結構、腹筋に、負荷が…… Uu…… we, well enough, for the abdominal muscles, the load……

 

「あら、貴女なかなか筋がいいわね。そうよ、そのまま腰から後ろに反るような感じで……」 “Ara, you have fairly good muscles. Yes certainly, like that the feeling of the waist arching backwards……” (TLN: Hmm… fairly good muscle might have been you are quite straightforward…. But Cosette being a goof is more hilarious so I went with the first interpretation. =D )

 

レミーエ様が指導して下さる。この方、結構面倒見がいいんだよね。私を探してくれていたみたいだし。Remie-sama bestowed her guidance. This person, is in fact splendidly very caring and helpful. To show distress from searching for me.

 

「ってそうじゃないわよ!貴女は誰なのって聞いてるのよ!」 “That’s not it! You, answer who you are, do you hear!”

 

添えられていたレミーエ様の手が放され、思わずふらついてしまった。Remie-sama’s accompanying hand was released, I unintentionally staggered oh dear.

 

「あ、あら、ごめんなさい。ケガはなくって?」 “Ah, ara, I beg your pardon(gomenasai). Are you injured?”

 

…………Graceful(Friendly, Gentle, Amiable)…………

 

「大丈夫ですわ、レミーエ様。私、コゼットですわ。ご挨拶が遅れて申し訳ございません」 “I am alright, Remie-sama. I, am Cosette. I apologize for my delayed greetings.”

 

「コゼット?!まぁ、なんということでしょう!!」 “Cosette? ! Well, how is that! !”

 

レミーエ様と信号機令嬢が揃って目を丸くする。 Remie-sama and the traffic signal ladies all together stared in wonder.

Translations by AsianHobbyist .com Website. Stop reading at pirate sites like boxnovel that steals translations. Check novelupdates. com for legit fan translations

 

「ええ、少しダイエットしましたの。体が軽くなりましたわ」 “Eeh, I dieted for a short while. My body has gotten lighter.”

「素晴らしいわ!まるで別人よ!膝の痛みは大丈夫なの?」 “That is wonderful! Entirely like a different person! Is your knee pain okay?”

 

私の膝の心配までしてくれる。なんて優しい方なんだろう。Even to worry about my knees. What a kind person you are.

 

「大丈夫ですわ。ありがとうございます」 “I am alright. Thank you very much.”

 

「そういえば……貴女の庭園でのお茶会に侵入した少女を覚えていて?」 “Which reminds me…… Do you remember that girl who trespassed into your garden tea party?”

 

嬉しくてニコニコしていると、レミーエ様が急に声をひそめた。While I was happily smiling, Remie-sama suddenly said in an inconspicuous voice.

 

「ええ、確か、アンジェといいましたかしら?私ったら驚いて倒れてしまい、申し訳ありませんでした」 “Eeh, if I remember correctly, I guess was called Angie? I was surprised and collapsed, I’m sorry that was inexcusable”

 

「それはいいのよ。誰だって驚くわ。それであの方……あのあと、時々王宮で見かけるのよ。しかも、王太子殿下の周りをウロチョロと。おかしいと思わない?例え王太子殿下のお気に入りだとしても、いち庶民が王宮への出入りを許可されるなんて」 “That is fine. Everyone was surprised.Anyways that girl…… After that, is sometimes seen at the royal palace. Moreover, loitering around his highness the crown prince. Don’t you find it rather strange? Even if it is like his highness the crown prince’s favourite(pet), to begin with It is not simple for commoners to be permitted access and exit of the royal palace.”

 

それは確かにおかしな話だ。It is certainly an odd story.

そもそも、迷い込んだとはいえ、私の……伯爵家の私有地に侵入しておいてなんの罪にも問われていないということがなによりおかしい。In the first place, although they lost their way, my…… It is strange that no one had been questioned for any crime of trespassing into a earl’s private property.

まして王太子殿下もいらっしゃったのだ。警備は厳重であったはずだし、何故子供が侵入できたのか。Not to mention the fact that his highness the crown prince came to. Security should have been strict, how could a child be able to trespass in.

 

あの時は蘇った記憶で混乱していたし、ゲームのプロローグイベントだと思って気にも留めなかったが、考えてみればおかしなことだらけだ。At the moment I recalled the memory I was confused, although I did not take notice of it imagining it to be the prologue event of the game, it was full of odd things if you think about it.

 

私が倒れた後、お茶会を取り仕切って下さったのは、お母様……そして警備の担当は誰だったのか……思い出せない。 After I collapsed, Okaa-sama, kindly managed the tea party…… Thus who was in charge of security…… I can not remember.

お母様なら、知っていらっしゃるだろうか。If that’s the case Okaa-sama, I wonder if she is aware of it.

 

「それは、不思議な話ですわね。あれから王宮にお邪魔する機会のなかった私は存じ上げませんでしたが……」 “This is, a mysterious story. Since then I have not had the chance to visit the royal palace, I do not know……”

 

困ったように微笑みながら首をかしげた。I smiled awkwardly as if troubled and tilted my head(in puzzlement).

ここでこの話を大きくするわけにはいかない。王太子殿下のいらっしゃるお茶会での不備は、我が伯爵家の致命的な失態ともなるからだ。At this point I cannot afford to make the story any larger. The inadequacy of the tea party where his highness the crown prince came to, it is a fatal error of our earl household.

 

私はごまかすように微笑んで、話を変えることにした。I smiled to gloss it over, and decided to change the conversation.

 

「そういえば皆さま、この靴をご覧になって下さいませ。シグノーラの新作ですのよ」 “By the way everyone, please take a look at these shoes. It is the new product of Signora.”

 

ドレスの裾を少し持ち上げ、ハイヒールを見せた。 I raised the hem of the dress a little, to show the high heels.

途端に令嬢方は目を輝かせて私の自慢の靴に釘付けになった。At that moment the eyes of the young ladies gleamed and were nailed to my prided shoes.

Translations by AsianHobbyist Website.

 

「んまぁ!素晴らしい!スリッパで有名なシグノーラの新作ですって!?噂には聞いていたのですが、人気がありすぎて手に入りませんでしたの。お母様は手にされていたのですが、私たちのサイズはまだ展開されていないと……」 “N maa! Magnificent! A new piece of Signora famed for their slippers! ? I was listening to the rumours, it was too popular that I could not get a hold of them. In fact Okaa-sama had obtained it, but our size has not been developed yet……”

 

レミーエ様の声が尻すぼみになって、私の靴を羨ましそうに見つめる。 Remie-sama’s voice became weaker towards the end, then gazed enviously at my shoes.

信号機令嬢たちも口々に褒めたたえてくれたが、最後は残念そうな、羨ましそうな表情で口をつぐんだ。The traffic signal ladies started unanimously praising then towards the end, it seems disappointed afterwards, tight-lipped with an envious expression.

 

「実は、シグノーラは我が伯爵家が作ったシューズブランドですの。だから特別に作らせたのですわ。もしご所望でしたら、皆様の分も……」 “To be honest, Signora is my own earl house’s manufactured shoe brand. Therefore it was specially made. If you desire it, everyone’s too……”

 

「まああああ!素晴らしい!!!是非とも宜しくお願いしたいですわ!詳しいお話を聞かせてくださいませんこと?!」 “Wellllll! Wonderful! ! !  By all means treat me favourably please! Please would you not inform me in a more detailed conversation? ! ”

 

鼻息の荒い令嬢たちと靴の話をしていたら、会場がざわめきだした。 We were talking about shoes a little bit as assertive young ladies, when the venue became a commotion.

どうやら王太子殿下が登場されたようだ。It seems his highness the crown prince made his entrance.

 

「皆さま、王太子殿下がいらっしゃったようですわ。お話は後ほど詳しく……」 “Everyone, his highness the crown prince seems to be coming. The discussion in detail later on……”

 

ほどなく……お茶会の開始を告げるオーケストラが響きだした。Shortly after…… The tea party began with the orchestra beginning to reverberate.

 

 

 

On a side note am I the only one imagining muscle men in this chapter when Cosette talks about muscles? Here, dear Cosette is so silly, what are you thinking about, suddenly talking about muscles. Have you become a workout enthusiast? *Imagines bodybuilder Cosette and tears up*

 

Remie is a Tsundere?

Click Donate For More Chapters