I Will Quit the Entourage of the Villainess 38

Dark Theme

Raws: 38/171

30

空は快晴。澄み渡る五月晴れだ。The sky is cloudless. Perfectly clear fine weather.

草原を吹く風は爽やかで、緑の丘の上からは小さく伯爵家の屋敷が見える。The wind blowing over the field of grass seemingly refreshing, from the green hill above you can see the Earl houses’ tiny estate grounds.

 

「ふーーー!!気持ちいいですわねー!お日様がぽかぽかで最高ですわ!」 “Fuーーー!! It feels good doesn’t itー! The pleasantly warm sun is the best!”

 

「そうだな、涼やかで気持ちいい、太陽のようなコゼットにぴったりだな」 “Thats right huh, cool and refreshing feels good, the sun similar to cosette is perfectly suited(?).” (TLN: A bit confused with this section 太陽のようなコゼットにぴったりだな)

 

王太子殿下は太陽さえかすみそうなキラッキラに輝く笑顔を浮かべた。His highness the crown prince expressed a glittering smile KIRA KIRA that seemed to overshadow even the sun.

 

今日はこの間計画したピクニックに来ている。Today arrived the picnic planned the other day.

そして何故か……王太子殿下もいる。And somehow…… There is also his highness the crown prince.

 

最初は三人で王都の外まで行くつもりだったのだか、当日になって何故か殿下までゲオルグにくっついてやって来たのだ。At first it was intended to go outside the royal capital with three people, however somehow on the appointed day his highness got involved and came along with George.

そのため危ないから王都の外に行くのはやめておこう、ということになり、伯爵家の敷地のはずれにある小高い丘に変更した。For that reason the matter of going outside the royal capital was dropped since it is dangerous. That said, it was decided to change it to the small hill on the outskirts of the earl residence’s premises.

 

爽やかな笑顔でやってきた王太子殿下を見てしばし固まった私は、ゲオルグを柱の陰に引っ張っていって問い詰めた。As I looked over at his highness the crown prince who came along with a refreshing smile, I gathered myself and pulled George into the shadow of a post to press a question.

 

「ちょっと、ゲオルグ!なんで殿下がいるのよ!聞いてないわよ!」 “A moment(Hey), George! Why is his highness coming! I haven’t heard about it!”

 

「だってさ、ピクニックの話をしたら付いてくるって聞かなくて……殿下はあんまり王宮の外に出たりしないから、かわいそうだしさ」 “Because after all, if you talk about a picnic wouldn’t you ask to come along…… His highness doesn’t go outside of the royal palace very much, it is pitiful.”

 

警備のことなどを考えるとだいぶ面倒くさい。 It is very troublesome to think about security.

だが口をとんがらかしたゲオルグが可愛かったので許してあげることにした。However I’ve decided to forgive George for keeping silent since he was cute.

面倒だけど。来てしまったものは仕方がない。 Its troublesome though. He has already come so it can’t be helped.

追い返すわけにもいかないし。Neither can we go back.

 

「仕方ないわねぇ……」 “It can’t be helped huh……”

 

「いいのか?よかった!やっぱりコゼットは優しいな!」 “It’s okay? Thank goodness! Afterall, Cosette is nice!”

 

にぱっと笑った。I laughed at once.

くうっ可愛い……!Kuuu. Adorable……!

ゲオルグのこの笑顔は狙ってやっているんじゃなかろうか。I wonder if George’s smile isn’t  calculated.

可愛すぎてクラクラする。Too cute I’m becoming dizzy.

 

「と、とりあえず、料理長にお弁当を増量してもらいましょう」 “For, For the time being, lets get the chef to increase the obentou size.”

 

「そうだな!いっぱい食べたいからな!」 “Yeah, right! I want to eat lots!”

 

私は気を取り直してシシィにお弁当増量を依頼した。I collect myself and dispatch Sisie to increase the obentou

 

 

 

 

そして丘の上。And now on the hill top.

爽やかな風の中、走り回っているゲオルグを放置して殿下とレミアスと私は、メイドが昼食の準備をするのを待っていた。In the refreshing breeze, George runs around leaving his highness, Remias, and I behind. The maid was waiting having prepared the lunch.

 

「フッフッフッ、すっごくいい天気……こんな天気なら、これをやるしかないでしょう!!じゃじゃじゃーーーん!!たーこーあーげーーー」 “Fu fu fu, it is very fine weather…… Since its such fine weather, there is no other choice but to do this!! Ja ja jyaーーーn!! Kiteー flyーingーーー”

 

「「たこあげ?」」 ““Kite flying?””

 

私はカバンの中から自作のたこを取り出した。I took the kite of my own creation out of my bag.

天気が良かったらこれを飛ばして遊ぼうと、夜なべして作っておいたのだ。With this weather if you’d like how about playing by flying this. I made it last night.

三人分しかないが、代わる代わる飛ばせば問題ない。There are only three people, but if you alternate by turns flying there shouldn’t be a problem.

ちなみに柄は私とレミアスとゲオルグの似顔絵を描いた。By the way, the design was drawn in the likeness of me, Remias and George.

制作期間一週間の力作だ。The production period was one week of painstaking work.

 

「これをですね〜こうしてね〜えいやっ!」 “It is like this okay〜 ? In this way okay〜? Eiya!”

 

Translations by AsianHobbyist .com Website. Stop reading at pirate sites like boxnovel that steals translations. Check novelupdates. com for legit fan translations

私はたこの紐を掴んで力いっぱい駆け出した。I grabbed the kite string and ran away with all my might.

 

ダダダダダッ!ズルズルズル Dadadadada! Zuruzuruzru

 

はあ、はあ、はあ…… Haa, haa, haa……

 

 

…………あがらない。………… it doesn’t rise.

たこあげって、こんなに難しかったっけ……?Was kite flying like this so difficult……?

 

私が草の上に倒れてはあはあしていると、3人が様子を見にきてくれた。When I fell on the grass gasping, three people came to look at the situation.

 

「コゼット、大丈夫か?」 “Cosette, are you okay?”

 

「なぁ、たこあげってこれだけ?あんまり楽しそうじゃないな」 “Hey, is kite flying only this? It doesn’t seem very fun.”

 

「お水飲みますか?」 “Do you want water to drink?”

 

くそう……こんなはずでは……Darn it(Kusou)…… Such was the case……

レミアスが渡してくれたお水で喉を潤して、前世での記憶を改めて思い出す。I moisten my throat with the water Remias handed over and again recall my previous life’s memory.

なんせたこあげをしたのは娘が小さかったころ以来だからね……At any rate it was kite flying wth my daughter since around the time she was little.

 

そうだ!確か二人でやる方が上手くいくんだ! Thats it! Certaining two people doing it together would turn out better!

 

「ゲオルグ、たこをもって私について来て!こんな感じで持って……」 “George, come over to me with the kite! Having such a feeling……”

 

「おう!」 “Ou!”

 

私はいくよー!と声をかけて走り出した。I’m going nowー! I called out and started running.

 

ゲオルグのおかげでたこは遠くまで飛んだ。Thanks to George the kite soared into the distance.

全員で歓声をあげる。 Everyone raised a cheer.

そのあとは、メイドが声をかけてくれるまで夢中でたこをあげた。Afterwards, we flew the kite in ecstasy until the maid called out.

 

思いっきり遊んだ後のお昼ご飯は美味しくて、レミアスも好き嫌いをせずに沢山食べてくれた。Lunch after having played with all one’s strength was delicious, Remias also ate plenty without being picky.

 

お昼ご飯を食べてからもたくさん遊んで、あっという間に夕方になった。Even after having lunch we played a lot, and just like that it became evening.

Translations by AsianHobbyist Website.

 

 

「楽しかったですね〜!最高の一日でした」 “It was fun〜! It was one awesome day.”

 

「ああ。こんなに楽しかったのは久しぶりだ。コゼットといると本当に楽しい」 “Ahhh. Its been a long time since I’ve had such a good time. Cosette I truely had fun.”

 

「だな〜!お弁当も美味しかったし!」 “Right〜?! The obentou was also tasty!”

 

「本当に素晴らしい一日でした。人参があんなに美味しいとは思ってもみませんでした。コゼット、ありがとうございます」 “It really was a wonderful day. I never thought that carrots could be so tasty. Cosette, thank you very much.”

 

みんなが楽しくて、本当に幸せだ!Everyone had fun, it’s truly a blessing.

レミアスの好き嫌いも今日でだいぶ減ったと思う。I think Remias’ pickiness had lessened considerably.

食わず嫌いがかなり多かったから。Because there was a lot of foods disliked without even trying them.

 

 

 

私たちはそれから、四人で定期的に集まって遊ぶことにした。From then on, the four of us made it a rule to regularly assemble to enjoy ourselves.

ピクニックの他にも、やりたいことは沢山ある。Apart from picnics, there are a lote of things I’d like to do.

前世で娘と遊んだことを思い出して切なくなったが、一緒にやった遊びをすることで、なんとなく娘と繋がっていられるような気がした。I remembered what I took out to play with my daughter in my past life and it wasn’t heartrending, by playing together, I feel like I could connect with my daughter somehow.

 

———

AN: これで少女編を終了します。This concludes the little girl’s edition.

この後、閑話を挟んで学園編にはいろうと思います。 After this, I think it will be enrolling into the academy edition after the idle talk(side chapter).

Click Donate For More Chapters